首页 畅享游戏,快乐生活!
手机版
扫描查看手机站

丝绵木(丝绵木果实)

时间:2023-11-14 08:01:59 编辑:

很多朋友对于丝绵木和丝绵木果实不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

▲关注,让诗歌点亮生活

丝棉木简史臧棣

——仿王维

能辨认出它的人基本上都可归入知音的行列;每一次,走近的脚步都会让它的卵状叶抖动如小鳟鱼;一半是仪式,婉转于诸如此类的私人的秘密确实没有公开的必要;一半是见证,纯粹于生命之间的界限其实还有好多有趣的缝隙呢。所以非要过浩渺这一关的话,不妨先参照那可爱的抖动,狠狠剪去人之树上多余的枝蔓。季节变幻之际,你的心能将秋天的颜色浸润到何种程度,它就能将同样的热忱分毫不差地反映在醒目的乔木树叶上;即使你有时会迷惘,它也从未怀疑过这对应的严肃性。以貌取人似乎不可取,但用在它身上,几乎千真万确;如此好看的椭圆形长叶必定和发达的根系有关。秋风萧瑟之际,它并未带来特别的知识;它带来的是——远远看去,人的孤独怎么好意思和它的侧影相提并论。

选自《诗刊》

ANoteonWinterberryEuonymus——EchoingWangWeibyZangDi

Basicallythosewhorecognizethemcanbeincludedinthecircleoftruefriends.Anyfootstepstooclosetothetreeswillcausetheirovalleavestoquiverliketroutminnows;partlyceremonial,appreciatingprivacyandpersonalspaceformattersbetterkeptundisclosed;partlytestimonial,intruththereremainmanyintriguesinthespacewheretwolivesmeet.So,foramantobecalledstupendous,onemustrememberthesetrees’lovelyflickersanddecisivelypruneofftheovermuch.Whentheseasonstaggersinandout,howeveryourheartsoaksinautumncolors,itwillbereciprocatedwithequalpassioninthecaptivatingfoliage.Attimesinlifeyoumightfeellost,butthetreeswillnotdoubtyourearnestconnection.Itmaybeunwisetojudgeanyone’scharacterbyappearance,butdoingsoisjustifiedwhenitcomestothistree;itsexquisiteovalleavesmustbetheoffshootsofasophisticatedrootsystem.Whenautumnturnschilly,theydonotofferanythingwehaven’talreadyknown;however,itascertains:fromadistance,alonelyhumansilhouettelooksembarrassinglyduffcomparedtothistree’sprofile.

臧棣1964年4月生在北京。现任教于北京大学中文系。代表性诗集有《燕园纪事》(1998),《慧根丛书》(2011),《骑手和豆浆》(2015),《必要的天使》(2015),《最简单的人类动作入门》(2017)《情感教育入门》(2019),《沸腾协会》(2019),《尖锐的信任丛书》(2019)等。

TranslatedbyDuckYardLyricists

DuckYardLyricistsisagroupofdevotedpoetrylovers:MeifuWang,MichaelSoper,&GuyHibbert.

本诗由PATHSHARERSBOOKS(美国同道出版社)

DuckYardLyriists翻译

编辑:王傲霏,二审:曼曼,终审:金石开“汉诗英译”同步更新于美国“21stCenturyChinesePoetry”网站直达

END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!

热门文章

推荐专题

更多>>

游戏推荐

更多>>